Powered By Blogger

27/9/53

เทศกาลกินเจ素食节Sùshíjié (ซู่สือเจ๋)

吃斋ใกล้ถึงเทศกาลกินเจอีกครั้งหนึ่งแล้วนะครับหรือในภาษาจีนที่เรียกกันว่า素食节Sùshíjié (ซู่สือเจ๋)หรือ九皇斋节Jiǔhuángzhāi jié (จิ่วหวงจายเจ๋) ปีหนึ่งจะมีแค่หนเดียว โดยจะเริ่มกินเจกันในทุกวันขึ้น1ค่ำถึง9ค่ำเดือนเก้าของปฏิทินจีนจันทรคติ ซึ่งในปีนี้ก็จะตรงกับวันที่ 8-16 เดือนตุลาคม2553ครับ แหม…ปิดเทอมพอดีเลยครับ พ่อแม่พี่น้องทั้งหลายหากอยากไปร่วมงานดังกล่าวก็สามารถไปร่วมงานกันได้ที่จังหวัดภูเก็ตหรือจังหวัดตรังนะครับ เพราะยิ่งใหญ่จริงๆ โดยตลอด9วันนั้นจะมีพิธีกรรมต่างๆซึ่งสามารถเข้าร่วมชมและร่วมบุญกันอย่างทั่วถึง ที่สำคัญห้ามพลาดชม

ขบวนพิธีแห่พระของศาลเจ้าจีนต่างๆ中国神像游行Zhōngguó shénxiàng yóuxíng






พิธีเดินลุยไฟ赤脚踩热炭chì jiǎo cǎi rè tàn




พิธีเดินขึ้นบันไดมีด刀梯pá dāo tī


มีคนเคยลองของมาแล้วหลายราย โดยเฉพาะนักท่องเที่ยวชาวต่างชาติที่ไม่เชื่อว่าบรรไดมีดที่ร่างทรงปีนขึ้นปีนลงนั้นเป็นของจริง ถึงขนาดลองปีนมาแล้วก็มี ปรากฎว่าเลือดอาบเท้าต้องรีบนำส่งโรงพยาบาลเป็นการด่วน เอาเป็นว่าของอย่างนี้อยู่ที่ใจ ไม่เชื่อไม่เป็นไรแต่อย่าลบหลู่


สำหรับผู้ที่สนใจจะเข้าร่วมถือศีลกินเจอย่างจริงจังนั้น จะต้องปฏิบัติตามกฎ 10 ประการดังต่อไปนี้ หรือถ้าใครมีเพื่อนชาวจีนอยากจะพูดเป็นภาษาจีนก็ตามที่เขียนกำกับไว้ด้านล่างนี้เลยครับ

ข้อควรปฏิบัติ 10 ประการสำหรับผู้ถือศีลกินผัก 素食节的10条规则
1 ชำระร่างกายให้สะอาดตลอดช่วงงานประเพณีถือศีลกินผัก
节日期间沐浴更衣jiérì qījiān mù yù gèng yī
คำอ่านภาษาจีน: เจ๋ ยื่อ ชี เจียน มู่ ยวี่ เกิง อี

2 ทำความสะอาดเครื่องครัวและแยกใช้คนละส่วนกับผู้ที่ไม่ได้ถือศีลกินผัก
洗净厨房器具,使用时从不参加节日活动的人那儿取用
xǐ jìng chúfáng qìjù ,shǐyòng shí cóng bú cānjiā jiérì huódòng de rén nàr qǔyòng
คำอ่านภาษาจีน: สี่ จิ่ง ฉู ฝาง ซี่ จวี้, สื่อ ย่ง สือ ปู้ ชาน เจีย เจ๋ ยื่อ หัว ต้ง เตอ เหริน น่าร์ ฉวี่ ย่ง

3 ควรสวมชุดขาวตลอดช่วงงานประเพณีถือศีลกินผัก
节日期间穿白色衣衫jiérì qījiān chuān bái sè yī shān
คำอ่านภาษาจีน: เจ๋ ยื่อ ชี เจียน ชวน ไป๋ เส้อ อี ซาน

4 ประพฤติตนดีทั้งกายและใจ
行为符合身心意愿xíngwéi fúhé shēnxīn yìyuàn
คำอ่านภาษาจีน: เจ๋ ยื่อ ชี เจียน สิง เหวย ฝู เหอ เซิน ซิน อี้ เยวี่ยน

5 ห้ามบริโภคเนื้อสัตว์
戒荤jiè hūn
คำอ่านภาษาจีน: เจ้ ฮุน

6 ห้ามมีเพศสัมพันธ์ในช่วงงานประเพณีถือศีลกินผัก
戒女色jiè nǚsè
คำอ่านภาษาจีน: เจ้ หนี่ว์ เส้อ

7 ห้ามดื่มสุราและของมึนเมา
戒酒jiè jiǔ
คำอ่านภาษาจีน: เจ้ จิ่ว

8 ผู้ที่อยู่ระหว่างไว้ทุกข์ไม่ควรร่วมงานประเพณีถือศีลกินผัก
服丧期间的人不应参加节日活动fú sàng qījiān de rén bù yīng cānjiā jiérì huódòng
คำอ่านภาษาจีน: ฝู ซ่าง ชี เจียน เตอ เหริน ปู้อิง กาย ชาน เจีย เจ๋ ยื่อ หัว ต้ง

9 หญิงมีครรภ์ไม่ควรดูพิธีกรรมใด ๆ ในช่วงงานประเพณีถือศีลกินผัก
怀孕妇女不应观看任何典礼huáiyùn fùnǚ bù yīng guānkàn rènhé diǎnlǐ
คำอ่านภาษาจีน: หวย ยวิ่น ฟู่ หนี่ว์ ปู้ อิง กวน ค่าน เหริ่น เหอ เตี๋ยน หลี่

10 หญิงมีประจำเดือนไม่ควรร่วมพิธีกรรมใด ๆ ในช่วงงานประเพณีถือศีลกินผัก
经期妇女不应参加典礼jīng qī fùnǚ bù yīng cānjiā diǎnlǐ
คำอ่านภาษาจีน: จิง ชี ฟู่ หนี่ว์ ปู้ อิง ชาน เจีย เตี๋ยน หลี่


ไหนๆก็เกริ่นมาซะขนาดนี้ก็เลยนำโปรแกรมพิธีแห่พระของศาลเจ้าที่จังหวัดภูเก็ตมาฝากกัน
พิธีแห่พระของศาลเจ้า (อิ้วเก้ง)
วันที่ 09 ตุลาคม 2553
ศาลเจ้าฮุนจงอ๊าม จ้อสู่ก้งนาคา (แห่พระรอบเมือง)

วันที่ 10 ตุลาคม 2553

ศาลเจ้าสะปำ (แห่พระรอบเมือง)

วันที่ 11 ตุลาคม 2553
ศาลเจ้าสามกอง (แห่พระรอบเมือง)
ศาลเจ้าเชิงทะเล (บ้านม่าหนิกและบ้านเชิงทะเล)

วันที่ 12 ตุลาคม 2553
ศาลเจ้าบ้านท่าเรือ (แห่พระรอบเมือง)
ศาลเจ้าเจ่งอ๋อง (ตรงข้ามโรงพยาบาลวชิระภูเก็ต) (แห่พระรอบเมือง)
ศาลเจ้าเต้กุ๊นไต่เต่ (บ้านป่าสัก-ตลาดบ้านดอน)
ศาลเจ้าฮุนจงอ๊าม จ้อสู่ก้งนาคา (แห่พระรอบหมู่บ้าน)

วันที่ 13 ตุลาคม 2553
ศาลเจ้าบางเหนียว (แห่พระรอบเมือง)
ศาลเจ้าเชิงทะเล (ในเขตอำเภอถลาง)
ศาลเจ้ากิ๊มซืออ๋องเก้ง (พิธีแห่พระบ้านไม้ขาว)

วันที่ 14 ตุลาคม 2553
ศาลเจ้าจุ้ยตุ่ย (แห่พระรอบเมือง)
ศาลเจ้ากิ๊มซืออ๋องเก้ง (หมู่บ้านเคียน หมู่บ้านสาคู หมู่บ้านในยาง สนามบินและหมู่บ้านเมืองใหม่)

วันที่ 15 ตุลาคม 2553
ศาลเจ้ากะทู้ (แห่พระรอบเมือง)
ศาลเจ้ายกเค่เก้ง (แห่พระรอบเมือง)
ศาลเจ้าบ้านท่าเรือ (ในเขต อ.ถลาง)

วันที่ 16 ตุลาคม 2553
ศาลเจ้าซุ่ยบุ่นต๋อง (แห่พระรอบเมือง)

ใครไปเที่ยวมาแล้วก็อย่าลืมส่งรูปมาให้ดูกันหน่อยนะคร้าบบบ





สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์
ผลงานนี้ โดย http://www.chinesebkk.com ใช้สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลง 3.0 ต้นฉบับ.

12/9/53

การเรียนภาษาจีนด้วยSearch Engine

การเรียนภาษาจีนด้วยSearch Engine

หลายๆคนที่เรียนภาษาจีนอาจจะเคยเจอว่าประโยคภาษาจีนที่ตัวเองเขียนหรือคิดที่จะพูดนั้นถูกต้องหรือไม่ ครั้นที่จะไปถามครูอาจารย์ทุกครั้งก็อาจจะไม่สะดวกมากนัก ถามพรรคพวกก็ไม่แน่ใจว่า เอ…ใช่เหรอ ชัวร์แน่นะ หรือ จะเชื่อดีไหมเนี่ย (เป็นซะงั้นไป) วิธีดั้งเดิมที่เป็นขั้นพื้นฐานสุุดๆก็เริ่มจากการเปิดพจานานุกรมตรวจเช็คว่าความหมายและชนิดคำถูกต้องหรือไม่ แล้วต่อมาก็จะมาดูเรื่องไวยกรณ์การเรียบเรียงส่วนประกอบต่างๆในประโยค บางครั้งประโยคเดียวกว่าจะไปเปิดหาตำราอ่านแล้วอ่านอีกก็ไม่เจอ หรือบางทีเล่มนึงต้องอ้างตามหลักการอย่างนี้ ส่วนอีกเล่มนึงก็ใช้อีกหลักการนึง ทำเอาปวดกะโหลกตึ๊บไปหลายชั่วโมง

ดังนั้นวันนี้จะขอแนะนำวิธีตรวจสอบการเรียบเรียงประโยคภาษาจีน รวมถึงการแต่งประโยคภาษาจีนที่ถูกต้องด้วยเครื่องมือ Seach Engine ว่าจะมีขั้นตอนอย่างไร จริงๆในปัจจุบันนี้ไม่ใช่เรื่องไกลเกินตัวเราอีกต่อไปแล้ว ใครๆก็คงเคยใช้ search engine กันมาทุกคน แล้วจะใช้อย่างไรละ?

เริ่มแรกให้เปิด search engine ขึ้นมาหนึ่งตัว ขอให้ใช้ค่ายที่เป็นสากลนะครับแล้วก็ต้องเป็นค่ายที่มีใช้ในประเทศจีนด้วย ไม่เช่นนั้นข้อมูลจะน้อยมากหรือไม่มีข้อมูลที่เกี่ยวข้องเลย ขออนุญาตแนะนำ3ค่ายนี้ครับ
www.google.com
www.yahoo.com

www.bing.com

หรือไม่ก็ไปใช้search engineของประเทศจีนเขาไปเลย เช่น
www.baidu.com
www.sina.com.cn
www.sohu.com

www.soso.com
www.gougou.com

Search Engine ช่วยในการเรียนภาษาจีนอย่างไร?

สามารถดูวิธีการแต่งประโยคด้วยคำศัพท์ที่เราไม่เข้าใจได้ บางครั้งเรารู้ความหมายของคำศัพท์แต่นำไปแต่งเป็นประโยคไม่เป็น ทำยังไงละ พิมพ์คำศัพท์ตัวนั้นเข้าไปเลย เช่น เราจะดูการแต่งประโยคของคำว่า“虽然”ก็พิมพ์คำนี้ใส่เข้าไปที่search engineแล้วกดenterเลย หลังจากนั้นเราก็เข้าไปดูประโยคที่มีคำว่า“虽然”อยู่ ก็ให้เราเลือกดูเฉพาะที่เป็นประโยคเพื่อนำมาศึกษา (เพราะบางตัวไม่ได้เป็นประโยค อาจจะเป็นแค่คำเท่านั้น) ให้สังเกตในข้อความที่ได้ทำไฮไลท์สีเหลืองไว้ตามตัวอย่างประกอบด้านล่าง


คลิกที่รูปเพื่อดูภาพขนาดใหญ่

หาไปเรื่อยๆครับ หน้าแรกไม่เจอก็ดูหน้าถัดไป หลังจากที่รวบรวมมาได้สักสองสามประโยคแล้วก็นำมาศึกษาเป็นแนวทางต่อไป

สามารถตรวจสอบได้ว่าประโยคภาษาจีนที่เราแต่งขึ้นมานั้นเรียบเรียงถูกต้องหรือไม่ เรื่องจริงไม่อิงนิยาย ไม่ต้องไปถามอาจารย์ก็รู้ได้ว่าถูกหรือผิด เทคนิคที่ไม่ควรพลาด เช่น สมมุติว่าแต่งมาประโยคหนึ่งมีข้อความว่า “虽然下雨,但是我会还去。”ทำเหมือนขั้นตอนขั้นต้นเลยครับ เปิดsearch engineขึ้นมา หลังจากนั้นให้เราเลือกเฉพาะคำสำคัญในประโยคสัก3ตัวเพื่อระบุการค้นหาให้ได้ข้อมูลตรงมากที่สุด (ห้ามใส่ไปทั้งประโยค) แล้วเคาะenter จากนั้นก็ใช้สายตากวาดไปหาประโยคที่มีคำที่เราระบุการค้นหา สังเกตุในข้อความที่ได้ทำไฮไลท์สีเหลืองไว้ตามตัวอย่างประกอบด้านล่าง


คลิกที่รูปเพื่อดูภาพขนาดใหญ่

เอาประโยคที่เราแต่งขึ้นมาเปรียบเทียบกับประโยคที่ไฮไลท์ไว้ และดูโครงสร้างการเรียบเรียงคำในประโยคว่าตรงกับของเราไหม ลองมาเปรียบเทียบกันเลย

“虽然下雨,但是会还去。”ประโยคที่เราแต่งขึ้น เปรียบเทียบกับตัวอย่างที่หาได้จากseach engine สีเหลืองคือคำสำคัญที่ระบุในการค้นหา จะเห็นว่าประโยคที่เราแต่งขึ้นนั้นผิดอยู่ จะต้องเรียบเรียงใหม่เป็น “虽然下雨,但是还会去。”

แล้วเรายังจะรู้อีกว่าคำด้านหลัง(สีเขียว)ที่ตามมานั้นควรจะเป็นคำกริยา
为什么脚很凉但是还是会出汗
妈妈不让穿,但我还是会穿

เอาละครับ วันนี้ก็ขอแนะนำเพียงเท่านี้ก่อน ลองนำไปประยุกต์ใช้ดูนะครับ สามารถพลิกแพลงในการเรียนภาษาจีนได้อีกหลายกระบวนท่าทีเดียว คราวหน้าจะมาอัพเดทใหม่นะครับ สวัสดี

Guangming

สนใจเรียนภาษาจีนสามารถติดตามได้ที่ http://www.chinesebkk.com/
หรือติดตามที่ Facebook


สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์
ผลงานนี้ โดย blog.chinesebkk.com ใช้สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลง 3.0 ต้นฉบับ.

2/8/53

วันแม่母亲节

เราคงจะทราบผลฟุตบอลโลกไปแล้วนะครับว่าชาติใดคือแชมป์ในรายการนี้ ซึ่งก็คือสเปนนั่นเอง ต้องถือว่าฟุตบอลของสเปนในยุคนี้เป็นช่วงขาขึ้นจริงๆและครั้งนี้ก็ถือเป็นแชมป์ในรายการใหญ่ต่อจากการเป็นแชมป์ในรายการยูโร2008ก็ต้องคอยดูต่อไปว่าสเปนจะสามารถรักษามาตรฐานไว้ได้นานระดับไหนกัน


เข้าสู่เดือนสิงหาคมถือเป็นเดือนแห่งความสุขอีกเดือนหนึ่งของประชาชนชาวไทยทุกคน เพราะวันที่12สิงหาคมนี้จะตรงกับวันเฉลิมพระชนมพรรษาสมเด็จพระนางเจ้าสิริกิต์ พระบรมราชินีนาถและถือเป็นวันแม่แห่งชาติ ในทุกๆปีก็จะมีการจัดกิจกรรมต่างๆมากมาย โดยในปีนี้ก็เช่นกัน ทางภาครัฐและเอกชนทั่วประเทศได้มีการจัดกิจกรรมเพื่อถวายเป็นราชกุศล มีการจัดกิจกรรมเพื่อแสดงถึงความจงรักภักดีและเทิดทูนสดุดีแด่สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิต์ พระบรมราชินีนาถ


วันแม่母亲节(mǔqīnjié)ถือเป็นเทศกาลสากลของโลก国际性节日(guójì xìng jiérì) วันหนึ่ง ซึ่งแต่ละประเทศจะกำหนดวันดังกล่าวแตกต่างกันออกไป ในโรงเรียนและสถานศึกษาจะมีการจัดกิจกรรมเฉลิมฉลอง庆祝活动(qìngzhù huódòng)เพื่อรำลึกถึงพระคุณของแม่回忆母恩(huíyì mǔ ēn) พระคุณที่แม่เลี้ยงดูเรามา 养育之恩(yǎngyù zhī ēn) อาทิ การแข่งขันการแต่งคำขวัญวันแม่ 母亲节标语竞赛(mǔqīnjiē biāoyǔ jìngsài) การแข่งขันการแต่งคำกลอน赞美诗竞赛(zànměi shī jìngsài) การแข่งขันการเขียนเรียงความ作文竞赛(zuòwén jìngsài)เป็นต้น ซึ่งกิจกรรมเหล่านี้ก็เป็นการปลูกฝังให้เยาวชนไทยทุกคนได้ตระหนักและรำลึกถึงพระคุณของแม่นั่นเอง


หลายๆครั้งที่เรามักจะเห็นภาพหรือเห็นข่าวสะเทือนใจที่ลูกทำร้ายแม่ ลูกฆ่าแม่เพื่อแย่งเงินจากแม่ไปซื้อสิ่งเสพติด ผมเข้าใจจริงๆว่าทำไปได้ยังไง จะมีใครที่รักเราได้มากกว่าแม่เราอีกหรือ ในยามที่เราทุกข์ใจจะมีคนหนึ่งคนที่ทุกข์ใจมากกว่าเราและจะอยู่ข้างเราเป็นกำลังใจให้เรา ในยามที่เราสุขใจจะมีคนหนึ่งคนที่หัวใจเต็มไปด้วยความสุขมากว่าเราเสมอแต่เรามักจะมองข้ามไป ซึ่งก็คือแม่ของเราทุกคนนั่นเอง วันแม่ปีนี้ขอให้ทุกคนซื้อดอกมะลิ茉莉花(mòlìhuā) ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ดอกไม้แห่งวันแม่แห่งชาติมอบให้แก่แม่ของเราเพื่อแสดงความขอบคุณ向母亲表达感谢(xiàng mǔqīn biǎodá gǎnxiè) และกราบแม่在母亲的脚下跪拜(zài mǔqīn de jiǎoxià guìbài) บอกแม่ว่าเรารักท่านแค่ไหน สิ่งใดที่เราเคยล่วงเกินกับท่านก็ขอให้ท่านให้อภัย ความรักเป็นสิ่งที่จับต้องไม่ได้แต่สัมผัสได้ด้วยใจ แล้วคุณจะรู้จักคำนิยามของคำว่า “ความสุข” ได้ดียิ่งขึ้น


ขอให้ตั้งแต่วันแม่ปีนี้เป็นต้นไป ไม่มีข่าวโหดร้ายทารุณที่เกี่ยวกับคนผู้เป็นแม่ ขอให้คุณพระศรีรัตนตรัยและสิ่งศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลายดลบันดาลให้แม่ทุกคนมีสุขภาพจิตและสุขภาพกายแข็งแรง มีลูกๆคอยดูแลเอาใจใส่เหมือนที่แม่ดูแลเราเมื่อวัยเด็ก ขอให้ครอบครัวทุกคนมีความสุขตลอดไป


วันแม่ปีนี้ได้ศัพท์ภาษาจีนไปหลายคำเลยละครับ เด็ดๆทั้งนั้น

Guangming

สนใจเรียนภาษาจีนสามารถติดตามได้ที่ http://www.chinesebkk.com/
หรือติดตามที่ Facebook


สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์
ผลงานนี้ โดย blog.chinesebkk.com ใช้สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลง 3.0 ต้นฉบับ.

26/6/53

ฟุตบอลโลก2010年世界杯足球赛

ขอสวัสดีและยินดีต้อนรับทุกๆคนที่เข้ามาเยี่ยมชมเวปไซด์www.chinesebkk.comนะครับ นี่ก็เป็นครั้งแรกที่ได้มีโอกาสมาทักทายกัน อย่างที่ทราบกันว่าช่วงนี้ถือเป็นช่วงเวลาของกีฬาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดบนโลกใบนี้จนได้รับการขนานนามว่าเป็นกีฬาแห่งมนุษยชาติเลยก็ว่าได้ซึ่งก็คือ “ฟุตบอลโลก” นั่นเอง คงไม่มีใครกล้าปฏิเสธนะครับว่าปัจจุบันคนไทยที่ตามเชียร์ฟุตบอลมีทั้งผู้ชายผู้หญิงและเด็กๆอีกจำนวนมาก กระแสการแข่งขันฟุตบอลอาชีพในไทยก็แรง (บางครั้งก็รุนแรงเกินไป )
เอาละครับเรามาเข้าเรื่องกันดีกว่า การแข่งขันฟุตบอลโลก 2010 ในภาษาจีนก็คือ 2010年世界杯足球赛 (2010 èr líng yī líng nián shì jiè bēi zú qiú sài)ซึ่งจะจัดทุกๆ4ปี โดยในปีนี้จะทำการแข่งขันระหว่างวันที่ 11 มิถุนายน ถึงวันที่ 11 กรกฎาคม 2010 ประเทศแอฟริกาใต้ 南非(Nánfēi) โดยมีสัญลักษณ์ตัวนำโชค吉祥物(jíxiángwù)
ประจำการแข่งขันเป็นซากูมี (
Zakumi) ซึ่งเป็นเสือดาวผมสีเขียว รับรองว่าในช่วงระยะเวลาหนึ่งเดือนนี้เราจะได้รับรู้ข่าวสารที่เกี่ยวข้องมากมายและจะได้เห็นสีสันต้อนรับเทศกาลฟุตบอลโลกอย่างคับคั่ง ที่เป็นกังวลอยู่ในใจของผมและผู้จัดการแข่งขันที่ผมเชื่อเหลือเกินก็คือ เรื่องขบวนการก่อการร้าย 恐怖分子(kǒngbù fènzi) ก็ได้แต่หวังว่าทางผู้จัดจะได้เตรียมการป้องกันและมีมาตราการที่เข้มงวด
แหม เมื่อพูดถึงเรื่องฟุตบอลโลกก็อดไม่ได้ที่เราจะมาลุ้นกันว่าใครจะเป็นดาวซัลโวประจำทัวร์นาเม้นท์นี้ที่จะได้รับรางวัลรองเท้าทองคำ金靴(Jīn xuē jiǎng) ตัวเต็งก็มีกันอยู่หลายคนไม่ว่าจะเป็น
Fernando Torres-สเปน
托雷斯(西班牙)Tuōléisī (Xībānyá)
Alberto Gilardino-อิตาลี
吉拉迪诺(意大利)
Jílādínuò (Yìdàlì)
Luis Fabiano-บราซิล
法比亚诺(巴西)Fǎbǐyànuò (Bāxī)
Diego Milito-อาร์เจนตินา
米利托(阿根廷)Mǐlìtuō (āgēnting)

Wayne Rooney-อังกฤษ
鲁尼(英格兰)Lǔní (Yīnggélán)
Lionel Messi-อาร์เจนตินา
梅西(阿根廷)
Méixī (āgēnting)
Robinho -บราซิล
罗比尼奥(巴西)Luóbǐní’ào (Bāxī)
David Villa -สเปน
比利亚(西班牙)Bǐlìyà (Xībānyá)
ก็ต้องมาตามลุ้นกันว่าใครจะเป็นดาวเด่นในรายการนี้
ไหนๆก็พูดถึงฟุตบอลโลกแล้ว จึงจะขอแนะนำคำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับการแข่งขันฟุตบอลโลก เพื่อที่พี่ๆน้องๆและเพื่อนๆจะได้ฝึกภาษาจีนไปด้วยขณะที่ดูการแข่งขันฟุตบอลนะครับ
倒钩球 dàogōuqiú ลูกเตะจักรยานอากาศ
角球 jiǎoqiú ลูกเตะมุม
球门球 qiúménqiú ลูกตั้งเตะจากประตู
手触球 shǒuchùqiú ลูกแฮนด์บอล
点球 diǎnqiú ลูกจุดโทษ
带球 dài qiú เลี้ยงลูกบอล
任意球 rènyìqiú ลูกตั้งเตะฟรีคิก
停球 tíng qiú พักบอล
传球 chuán qiú ส่งบอล
顶球 dǐng qiú โหม่งบอล
铲球 chǎn qiú เสียบสกัดบอล
射门 shè mén ยิงประตู
越位 yuèwèi ล้ำหน้า
接球 jiē qiú รับบอล
进球 jìn qiú เข้าประตู
乌龙球 wūlóngqiú ลูกทำเข้าประตูตัวเอง
裁判 cáipàn กรรมการ,ผู้ตัดสิน
犯规 fànguī ทำฟาวล์
红牌 hóngpái ใบแดง
黄牌 huángpái ใบเหลือง
ถ้าหากใครมีทีวีดาวเทียมที่สามารถรับช่องภาษาจีนได้ จะลองเปลี่ยนมาดูถ่ายทอดสดฟุตบอลโลกในเวอร์ชั่นภาษาจีนเพื่อเป็นการฝึกภาษาจีนไปในตัวก็ดีนะครับ เรียกได้ว่ายิงกระสุนนัดเดียวได้นกสองตัว ใครจะไปรู้ว่าเมื่อจบฟุตบอลโลกคราวนี้จะมีอัจฉริยะทางภาษาจีนเพิ่มขึ้นมาอีกหนึ่งคน



สนใจเรียนภาษาจีนสามารถติดตามได้ที่ http://www.chinesebkk.com/
หรือติดตามที่ Facebook


สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์
ผลงานนี้ โดย blog.chinesebkk.com ใช้สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลง 3.0 ต้นฉบับ.